We Cant Do This Again in German
Many High german words have no close translation in English.
1 of the greatest things about learning languages is to discover words which exist in i language only don't have whatsoever equivalent in your own—or any other for that matter.
Here we nosotros'll check out 18 weird German language words y'all've probably never heard of!
Contents
- 1. Ohrwurm (Ear worm)
- 2. Fernweh (Distance hurting)
- three. Kummerspeck (Grief salary)
- 4. Innerer Schweinehund (Inner pig dog)
- five. Fremdschämen (Exterior shame)
- half dozen. Torschlusspanik (Closing-gate panic)
- 7. Treppenwitz (Staircase joke)
- viii. Lebensmüde (Life tired)
- 9. Weltschmerz (Globe pain)
- 10. Weichei (Soft egg)
- 11. Backpfeifengesicht (Slap face)
- 12. Erklärungsnot (Caption poverty)
- 13. Sitzfleisch (Sit down or seat meat)
- xiv. Purzelbaum (Tumble tree)
- 15. Dreikäsehoch (Iii cheeses loftier)
- xvi. Zungenbrecher (Tongue breaker)
- 17. Schattenparker (Shadow parker)
- 18. Kuddelmuddel (???)
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to become a re-create. (Download)
1. Ohrwurm (Ear worm)
Have you ever listened to a song on the radio while driving to work but to notice yourself still humming the same tune by lunch time? Congratulations, you've had an ear worm. The beautiful High german wordOhrwurm describes the fact of having a song stuck in your head as if it wriggled itself into your brain through your ear.
2. Fernweh (Distance pain)
This gem describes the feeling of wanting to be somewhere else. It's kind of like a contrary homesickness (Heimweh in German), a longing for a place that isn't where you are right now.Fernweh is also a frequent reason for people in Germany to become on holiday.
3. Kummerspeck (Grief salary)
When a relationship ends or during other times of sadness, anger, or worry, it's common to put on a few pounds ofKummerspeck. What it ways is the excess weight put on past emotional overeating. And so when yous find yourself on the couch watching "Bridget Jones' Diary" with a tub of ice cream, you are in fact feeding your grief bacon.
4. Innerer Schweinehund (Inner pig canis familiaris)
Can't become up in the morning to be on time for work? Too lazy to go to the gym? Homework remains undone until the last minute? Don't worry, it's not your error. The blame lies with yourinner hog dog. That'south the tiny voice in the dorsum of your head which is trying to convince you to live a life of inertia and which you will have to overcome to rid yourself ofKummerspeck.
5. Fremdschämen (Exterior shame)
For those of you lot who cringe in phantom pain when others make a fool of themselves, this is your word. It describes the feeling of shame when seeing someone else in an uncomfortable or embarrassing situation. It'due south a real matter for the more empathetic folk and has kept more 1 person from watching "the Office."
6. Torschlusspanik (Closing-gate panic)
As people go older, some find themselves worrying about roads not taken or milestones they meant to accomplish by a certain age but oasis't.Torschlusspanik is the feeling of urgency to attain them before some imaginary gate closes and "it's all too late." It'southward more often than not used for those who sense their biological clock is running out and feel the need to settle with a partner or have children immediately.
vii. Treppenwitz (Staircase joke)
Have you lot ever noticed how when you have a chance meet with an attractive person of the opposite sex or get into an argument with someone, the best jokes, lines, and comebacks always occur to you afterwards? That's the and so-calledTreppenwitz. Information technology's the joke that comes to your mind on the fashion down the stairs after talking to your neighbor in the hallway ii floors up.
8. Lebensmüde (Life tired)
This give-and-take literally means being tired of life and was used to describe the dramatic and soul-crushing emotional agony of young Romantic poets (see besidesWeltschmerz andWeichei). Nowadayslebensmüde is what you call your friends when they are attempting something specially stupid and maybe life threatening. Most people in fail videos on YouTube suffer from latentLebensmüdigkeit.
9. Weltschmerz (World hurting)
The world isn't perfect. More frequently than not it fails to alive upward to what we wish it was.Weltschmerz describes the hurting nosotros experience at this discrepancy. Information technology tin can be one of the main drivers forKummerspeck.
10. Weichei (Soft egg)
No,Weichei isn't what you order in the hotel when you want a iii-minute egg for breakfast. In fact the waiter might wait at yous slightly disconcerted for accusing him of being a wuss. A soft egg, in German language, means someone who is weak and cowardly. The same is likewise conveyed by calling someoneWürstchen,the atomic of sausage. Apparently Germans like to name wimps after foodstuffs.
11. Backpfeifengesicht (Slap face)
Have you always heard the joke "Some people simply demand a high five – in the face – with a chair?" Backpfeifengesicht kind of goes in the same direction. Information technology describes someone who you experience needs a slap in the face. Disclaimer: we're telling you this for informational purposes but and practice not in any mode condone violence.
12. Erklärungsnot (Explanation poverty)
Erklärungsnot is a state shared past cheating spouses, lying politicians, and school children without their homework alike. Information technology'southward what you find yourself in when put on the spot without a sufficient explanation or excuse for something you lot have done or failed to do. Well-nigh often used in the form ofin Erklärungsnot geraten orin Erklärungsnot sein.
xiii. Sitzfleisch (Sit or seat meat)
Equally much as it sounds like it,Sitzfleischisn't a recipe of GermanHausfrauen that involves tenderizing meat by placing information technology under your buttocks. Instead, it describes a character trait. Those who possess a lot of seat meat are able to sit down through and weather something incredibly hard or boring. It's like carrying your own personal cushion around with you.
14. Purzelbaum (Tumble tree)
This tree is and then common in Germany that every child knows information technology. Withal, if you are about to have out your big German botanical dictionary, permit me stop you right in that location. Fespite the name, aPurzelbaum isn't part of the kingdom of plants. Instead, information technology describes a somersault on the ground, a favorite way of children to get their clothes dirty.
15. Dreikäsehoch (Iii cheeses loftier)
This sounds similar it would make a peachy name for a pizza. Withal, what it describes is a person who is vertically challenged, implying they're only as tall as 3 wheels of cheese placed on top of each other. Ordinarily this label is reserved for small children, together withZwerg orPimpf.
16. Zungenbrecher (Natural language breaker)
While information technology sounds like a medieval torture musical instrument, the nature of theZungenbrecher is much less gruesome. It is the German language equivalent of tongue twister, a phrase that'southward very hard to pronounce even for native speakers due to its sequence of letters. A very common one in German isBlaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid. Yeah, practice that for a while and say it 10 times fast.
17. Schattenparker (Shadow parker)
This word is part of a series of insults for men which charge them of unmanly beliefs. In this case, of parking their car in the shadow to avert heating up the interior. These kinds of derogatory terms were something of a meme some years back and whole lists of them exist on the internet. Alternatives includeWarmduscher (someone who showers with warm water),Sitzpinkler (a man who urinates while sitting down), orTurnbeutelvergesser (someone who used to forget their gym bag in cardio class).
xviii. Kuddelmuddel (???)
I know, great final word right? Don't even start guessing its English significant.Kuddelmuddel describes an unstructured mess, anarchy, or mishmash. Alternatives which are equally awesome includeTohuwabohu,Wirrwarr,Mischmasch, andKladderadatsch.
I know, some of these only sound also far-fetched to be true. Well, they are far-fetched—gathered in the distant land of Federal republic of germany. If you lot're nonetheless convinced I'1000 making up words, go alee and look them upwards in the dictionary!
Just If you're struggling to understand a word, watching or listening to them in employ can make the meaning much clearer. Immersing yourself in German content can really aid you lot to learn the context of each discussion.
For case, with a plan like FluentU you can sentinel authentic German videos or create personalized flashcards to study new words and phrases with.
Other ways to easily immerse yourself tin be through watching TV shows or movies in High german. Having a storyline to follow can make a word much easier to understand.
Continue practicing and soon you'll sound just similar a native would!
Download: This web log post is available as a convenient and portable PDF that yous can take anywhere. Click here to get a re-create. (Download)
Source: https://www.fluentu.com/blog/german/weird-german-words-vocabulary/
0 Response to "We Cant Do This Again in German"
Post a Comment